Mexiko v dávné minulosti

Just another WordPress.com weblog

Překlad některých zeměpisných názvů v mayském jazyce ve Střední Americe

 
MAPA OBLASTI ÚZEMÍ MAYŮ

MAPA ČÁSTI ÚZEMÍ MAYŮ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mapa zachycuje většinu území Mayů ( tedy národů , hovořících podobnými jazyky , jako je lakandoón , kakchiquel , quiché a mnohé další a umělý název yucateco (druhá část nahuatl(tecatl(Sg.)-tecah(Pl.) – teco) , první část Španěly nepochopené odpovědi : „Jak se jmenuje to území“ , odpověď :“ Ci yuc tan“ – někde uvádí , že to znamená „Slyšte , jak mluví(ti Španělé)“ , jiní zase „Nerozumím , pane“ 

 

Skutečný název poloostrova je ULÜUMIL KUTZ YETEL CEBCuerno junto a los venados y galopavos – Roh hojnosti jelenů a krocanů , ta dvojtečka (dierésis) způsobuje, že se to čte přetržitě . (To přirovnání krocan – galopavo Španělům vytanulo na mysli , jelikož jim bylo jasné , že to je cosi jako drůbež –  kohout , ale poněkud větší , tedy kohout galo , slepice – gallina a jelikož roztahuje peří, tak jim to připomínalo páva , takže proto ta složenina – paví kohout )

 

Mayové žijí i v oblasti San Salvadoru i Nicaraguy , která zde není zakreslena .

 

CANCUN – správněji KAAN´KUUNLugar de la serpiente do oro – Místo zlatého hada , vzniklo ze KAAN – serpiente – had

 

UXMAL – správněji  ÓOX´MAALLugar , dónde es tres veces construído – Místo třikrát postavené , vzniklo z ÓOX – tres – tři

 

CHICHÉN ITZÁLa boca de pozo de los Itzas – ústí studny Itzů

 

DZIBILCHALTUN – Lugar, dónde ecrivan en las piedras planas (lajas) Tam , kde píší na ploché kameny (desky) , vzniklo ze CHÁALTUN – laja – kamenná deska , plochý kámen

DZIBILCHALTUN - MĚSTO V PRALESE

DZIBILCHALTUN - MĚSTO V PRALESE

 

 

 

 

 

 

DZIBILCHALTUN - VÁPENCOVÁ PROLÁKKLINA XLACAH

DZIBILCHALTUN - VÁPENCOVÁ PROLÁKLINA XLACAH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

DZIBILCHALTUN - CHRÁM SEDMI PANEN

DZIBILCHALTUN - CHRÁM SEDMI PANEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UAXACTUN –

STAVBY VE UAXACTUNU

STAVBY VE UAXACTUNU

 

 

 

 

MĚSTO UAXACTUN

MĚSTO UAXACTUN

 

 

 

 

 CALAKMUL –

 

ZÁMĚRNÉ PAPRSKY V ASTRONOMICKY VÝZNAMNÝCH DNECH V CALAKMULU
ZÁMĚRNÉ PAPRSKY V ASTRONOMICKY VÝZNAMNÝCH DNECH V CALAKMULU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHRÁM V CALAKMULU

CHRÁM V CALAKMULU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAPA DZIBILCHALTUNU

MAPA CALAKMULU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIKAL  –

CHRÁM V TIKALU

CHRÁM V TIKALU

 

 

 

 

BONAMPAK – správněji BONAAMPAAK – Las pinturas en el paredón Malby na zdi – není to původní jméno města , bohužel se zřejmě nezachovalo , nebo nebyl nalezen soubor nápisů , který by jej zaznamenal a jméno dali domorodí Mayové z vesnic v okolí , ale až daleko později , mnoho set let po opuštění města ,

a sice spontánně , jelikož viděli výrazné malby na zdi , takže říkali cosi , jako tam , v pralese, co jsou ty malby na zdi .

 

MAPA BONAAMPAAKU
MAPA BONAAMPAAKU

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
NÁSTĚNNÉ MALBY V JEDNÉ Z MÍSTNOSTÍ CHRÁMU V BONAAMPAAKU

NÁSTĚNNÉ MALBY V JEDNÉ Z MÍSTNOSTÍ CHRÁMU V BONAAMPAAKU

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
CHRÁM S NÁSTĚNNÝMI MALBAMI V BONAAMPAAKU

CHRÁM S NÁSTĚNNÝMI MALBAMI V BONAAMPAAKU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PALENQUE – není původní název toho města , název dali Španělé a znamená to ohrazené místo , ta část palen je od slova pairadésa a od toho slova je pak palisáda , přes perštinu (kde to znamená zahrada , ostatně i v češtině zahrada je od toho, že nějaký pozemek je ohražen .Jenže způsob stanovení toho jména neodpovídá , jelikož Španělé zdůvodňovali, že tomuto neznámému městu , tehdy pro Evropany ztracenému v pralese ,dali jméno podle přilehlé vesnice …. de Palenque .Jenže ta běžná vesnice nebyla nikdy ohražená , neměli to venkované zapotřebí a spíše je to tak ,že ta vesnice se jmenovala podle tohoto neznámého města a Španělé jen zkomolili její jméno, jelikož jim část slova splývala s evropským slovem palen-que .Dozvěděl jsem se totiž, že domorodci z národa Hopi v Severní Americe si o tomhle městě dodnes vypráví , že tam bylo cosi jako universita a že se nazývalo PALATKAPI .Pak by ten název zkomolením mohl téměř odpovídat .

 

CHRÁM NÁPISŮ V PALENQUE

CHRÁM NÁPISŮ V PALENQUE

 

 

 

 

 

RELIÉF Z PALENQUE

RELIÉF Z PALENQUE

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

PALÁC V PALENQUE

PALÁC V PALENQUE

 

 

 

 

 

 

Další verzi , jak se pokouší vědci vysvětlit jméno PALENQUE  spatřují v následujícím , že prý Španělé jen zkomolili název dle věty BAHLAN KIN – Sestupující Slunce .

Sice v této větě by to opravdu i souhlasilo , jenže je tu problém , domorodci si žádný takový název , jímž by inspirovali ke zkomolenému názvu , nevybavují a ani žádný příběh o BAHLAN KIN , Sestupujícím Slunci , nevedou .

Čili spíš je to tak, že v domorodcích zůstalo prastaré jméno PALÁTKAPI , nejspíš také samo o sobě zkomolené , a tohle uvedli Španělům a ti si to upravili jako název PALENQUE  a k názvu jejich vesnice připsali …. DE PALENQUE , jelikož je nepřetržitě obydlená .

A ruinám města v pralese začali říkat dle této vesnice …de Palenque , tak jen již Palenque .

 

 

EK  BALAM asi správněji EK BÁALAM – Jaguar Óbscuro Temný Jaguár

 
STAVBY V EK BALAMU

STAVBY V EK BALAMU

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
RELIÉFY V EK BALAMU
RELIÉFY V EK BALAMU
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
EK BALAM
EK BALAM
Reklamy

Květen 7, 2009 - Posted by | Zajímavosti z Mexica

Zatím nemáte žádné komentáře.

Zanechat Odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

WordPress.com Logo

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit / Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit / Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit / Změnit )

Google+ photo

Komentujete pomocí vašeho Google+ účtu. Odhlásit / Změnit )

Připojování k %s

%d bloggers like this: